Confesiones de una máscara. (Kamen no Kokuhaku). Yukio Mishima.
Traduïda
del japonès per Rumi Sato i Carlos Rubio.
Ed. Alianza
Literaria.
|
Mishima és un dels escriptors més importants
del segle XX. D'origen japonès va cultivar diversos estils literaris des de la
narrativa, fins a l’assaig passant també pel relat, així com també la literatura
de viatges i el teatre kabuki. Però fou a partir d’aquesta obra, Confesiones de
una máscara(1949),justament després d’haver-se llicenciat en Dret, quan la seva
carrera es va disparar fent que tot i ser molt jove obtingués reconeixement com
a escriptor. Així doncs, les seves obres es van veure traduïdes en tot el
món, cosa que li va fer mereixedor de diversos premis com per exemple el
Festival de les Arts. La seva tràgica mort, es va suicidar a finals del 1970
enmig d’una gran polèmica per criticar en públic com la societat s’havia
tornat cada vegada més consumista i per aquest motiu anava encaminada a
deshumanitzar-se, el va deixar a les portes del Premi Nobel de Literatura, al que
sens dubte era ferm candidat.
La història que ens
explica és la d’un noi, en Koo-chan, del que ens fa una descripció presentant-lo
com un noi d’aparença malaltissa, menys afavorit també que la resta dels seus
companys i que degut a això i d’altres coses és també solitari. I dic que és
degut també a d’altres coses perquè en el transcurs del relat podem veure com
acaba adonant-se que les seves inclinacions sexuals no són diguem les que se
suposa que han de ser en una època on encara està supeditat al què diran, una
època on el fet de sortir-se del que és tradicional li pot portar un rebuig
molt més intens del que ja sent per part de la resta. Sota el ferm propòsit
d’amagar quin és el seu veritable jo i arribar a l’ auto convenciment de que pot
estimar a una dona, manté una relació amb la germana del seu amic. Llavors
comença a tenir tot un seguit de
fantasies a propòsit de la bellesa ,que no és la que nosaltres entendríem com a
tal, perquè les seves fantasies tenen sempre com a rerefons la violència, la sang
i com no podia ser d’altre, la mort. I juntament amb això, la dificultat per
asumir que és incapaç d’estimar.
He de dir que no
havia llegit més que un llibre de Mishima quan vaig llegir Confesiones de una
máscara, però em va cridar l’atenció que ja en la contraportada hi havia una
frase d’encapçalament terriblement colpidora ”Hasta la idea de mi propia muerte
me hacía estremecer con un placer desconocido. Tenía la sensación de poseer
todo.” I al final de la mateixa contraportada una altra “Esperaba la muerte
como una dulce esperanza.” Sabía que era la seva obra que podria considerar-se
la més autobiogràfica i aquestes frases no eren més que un reflex de com
l’autor havia viscut realment turmentat tota la vida, fins a l’extrem de veure
la mort com una salvació, com un alliberament. El cas és que malgrat tota
l’angoixa al llarg del relat aquesta màscara rere la qual ell s’oculta, està
revestida també d’una manera d’explicar la seva història amb cura, de manera que
et fa arribar les seves emocions a través del seu gust alhora d'escriure, de narrar.
Alianza Literaria. |
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada